Με αφορμή την επίσημη καθιέρωση από τον ΟΗΕ στις 24 Μαΐου 2017, της 30ής Σεπτεμβρίου ως Παγκόσμιας Ημέρας Μετάφρασης, η Πανελλήνια Ένωση Επαγγελματιών Μεταφραστών Πτυχιούχων Ιονίου Πανεπιστημίου (ΠΕΕΜΠΙΠ), σε συνεργασία με την Αθήνα Παγκόσμια Πρωτεύουσα Βιβλίου 2018, εγκαινιάζει τον «Μήνα της Μετάφρασης», με την πρώτη από πέντε Μεταφραστικές Συναντήσεις.
Οι Μεταφραστικές Συναντήσεις* είναι τα εβδομαδιαία ραντεβού του «Μήνα της Μετάφρασης» με έμπειρους επαγγελματίες του εκδοτικού χώρου και καταξιωμένους επιστήμονες και ακαδημαϊκούς που συζητούν για τις διαφορετικές πτυχές της μεταφραστικής διαδικασίας.
Κυριακή 30 Σεπτεμβρίου 2018
«Λογοτεχνία και Μετάφραση»
Η ζωντανή μετάδοση (Live Streaming) έγινε με την υποστήριξη της Streamia.
Οι φωτογραφίες και η δημοσιογραφική κάλυψη, έγινε από το Bookia.
17:00 – 18:00
Η αλυσίδα παραγωγής μεταφρασμένων βιβλίων: από τον ατζέντη και τον αναγνώστη ως τον σελιδοποιό και τον τυπογράφο.
Ομιλητές: Γρηγόρης Μπέκος (Εκδόσεις Καστανιώτη), Κώστας Αθανασίου (μεταφραστής), Ελευθερία Κοψιδά (επιμελήτρια), Γιάννης Καρλόπουλος (γραφίστας), Τζούλια Τσιακίρη (εκδόσεις Το Ροδακιό).
Συντονίστρια: Κλεοπάτρα Ελαιοτριβιάρη (ΠΕΕΜΠΙΠ).
18:00 – 19:00
Ο ρόλος των εξωφύλλων στην προώθηση της ελληνικής λογοτεχνίας στο εξωτερικό: μια σημειολογική ανάλυση του εικαστικού για τις αγορές της Γερμανίας και της Ισπανίας.
Ομιλητές: Ανθή Βηδενμάιερ (επίκουρη καθηγήτρια ΑΠΘ, μεταφράστρια), Τέο Βότσος (μεταφραστής) , Vicente Fernández González (αναπληρωτής καθηγητής Πανεπιστημίου Μάλαγας, μεταφραστής) και Κωνσταντίνος Παλαιολόγος (αναπληρωτής καθηγητής ΑΠΘ, μεταφραστής).
19:00 – 20:00
Ο ρόλος της μετάφρασης στην προώθηση της ελληνικής λογοτεχνίας στο εξωτερικό.
Ομιλητές: Κατερίνα Φράγκου (λογοτεχνική πράκτορας), Μανώλης Πιμπλής (Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού), Soloup (γελοιογράφος, δημιουργός), Μαουρίτσιο ντε Ρόζα (ελληνιστής, μεταφραστής), Άρης Λασκαράτος (εκδόσεις Αιώρα).
Συντονιστής: Δημήτρης Καργιώτης (αναπληρωτής καθηγητής Συγκριτικής Φιλολογίας στο Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων).
Προσθήκη σχολίου